Mr. Charles-Octave Count DE NOBLET D’ANGLURE has finally lost the unequal struggle we all face.
Mr. Charles-Octave Count DE NOBLET D’ANGLUREa finalement perdu la lutte inégale à laquelle nous sommes tous confrontés.
My very sincere condolences go to the family and friends of Charles-Octave DE NOBLET in loving and grateful memory of a grand friend an enthusiast for life and supporter of my efforts to create paintings.
Mes très sincères condoléances à la famille et aux amis de Charles-Octave DE NOBLET, en souvenir affectueux et reconnaissant d’un grand ami, d’un passionné de la vie et d’un partisan de mes efforts pour créer des peintures.
We enjoyed each other’s company many times and I learned much from Charles.
Nous avons souvent apprécié la compagnie de l’autre et j’ai beaucoup appris de Charles.
Together recently we designed a special painting of Gaillac for his family which he is now unable to commission.
Récemment, nous avons conçu ensemble une peinture spéciale de Gaillac pour sa famille, qu’il n’est plus en mesure de commander.
Charles could not have been more helpful, generous with his time, when I was researching ‘The Port of Gaillac 1863’, https://www.frickers.co.uk/art/marine-and-maritime-paintings/ports/port-of-gaillac-1863/ .
Charles n’aurait pas pu être plus utile, généreux de son temps, lorsque je faisais des recherches sur “Le port de Gaillac 1863”, https://www.frickers.co.uk/art/marine-and-maritime-paintings/ports/port-of-gaillac-1863/ .
Charles de Noblet
is mentioned at length in the further reading page Gaillac Port Further Reading’, which now is in the Gaillac, Broze, wine museum.
The port Gaillac as described and painted here is an intriguing story, https://artfrickers.com/s-w-france/tarn-and-gaillac-paintings/the-port-of-gaillac-1863-2/quays-of-gaillac/ .
Charles de Noblet est longuement mentionné dans la page “Lecture complémentaire du port de Gaillac”, qui se trouve aujourd’hui au musée du vin de Gaillac, Broze.
Le port de Gaillac tel qu’il est décrit et peint ici est une histoire intrigante, https://artfrickers.com/s-w-france/tarn-and-gaillac-paintings/the-port-of-gaillac-1863-2/quays-of-gaillac/ .
“inVINcible VIGNEron” Museum is The most important in Europe on vine and wine tools! https://invinciblevigneron.wixsite.com/museedesvignerons
Le musée “inVINcible VIGNEron” est le plus important d’Europe sur les outils de la vigne et du vin ! https://invinciblevigneron.wixsite.com/museedesvignerons .
I will not forget this outstanding man.
Je n’oublierai jamais cet homme exceptionnel.
Charles was a man of great character, great knowledge who lived his life to the full as best he could and was an embodiment of L’esprit Du Sud Ouest of France.
Charles était un homme au caractère bien trempé, doté d’un grand savoir, qui a vécu pleinement sa vie du mieux qu’il le pouvait et qui incarnait l’esprit du Sud-Ouest de la France.
I have sent flowers via Simplifia which I trust be of some modest comfort for his family and friends and will arrive for his funeral
Gordon Frickers.
J’ai envoyé des fleurs via Simplifia qui, je l’espère, apporteront un modeste réconfort à sa famille et à ses amis et arriveront pour ses funérailles.
Charles-Octave DE NOBLET formally of
15 Rue des Pénitents Blancs 81600 GAILLAC
His funeral will be held on Friday September 15, 2023 at 10:00 a.m. at the Saint-Jean de Gaillac church (81600).
Charles-Octave DE NOBLET formellement de
15 Rue des Pénitents Blancs 81600 GAILLAC
Ses obsèques seront célébrées le vendredi 15 septembre 2023 à 10 heures en l’église Saint-Jean de Gaillac (81600).
Today I am in Bretagne, I will be with Charles and his family in spirit.
Aujourd’hui je suis en Bretagne, je serai en esprit avec Charles et sa famille.
Gordon Frickers, 14. September 2023.